Imparfait vs. passé composé – ein lange währender Kampf

Die Vergangenheit ruhen lassen. Kann man denn, wenn man nicht mal genau weiss, in welcher Form die Vergangenheit daher kommt. Auf Französisch versteht sich. Und weil’s nie wirklich klar war, wann wir die Vergangenheit des imparfait oder des passé composé anwenden hier der Versuch einer Kürzesterklärung in 5 Punkten.

Imparfait:

1. Für die Bezeichnung einer unbestimmten Dauer in der Vergangenheit.

Quand je suis allé au cinema hier il pleuvait.

Irgendwann begann es zu regnen, und es regnete und regnete und regnete (perfektes Kinowetter) und dann ging ich ins Kino. Und als ich rauskam regnete es noch immer, bis es irgendwann aufhörte = diese Dauer ist ein klarer Fall für das imparfait. Man kennt die Periode, aber man weiss nicht, wann genau das angefangen und aufgehört hat.

2. Fakten aus der Vergangenheit.

Les romains étaient des bons guerriers.

Die Römer waren gute Krieger (und vermutlich die noch besseren Festbrüder). Imparfait für die Nennung einer Tatsache aus der Vergangenheit.

3. Beschreibung

Il était une fois une petite fille qui portait un manteau rouge. Elle était souriante…

Es war einmal ein kleines Mädchen, das einen roten Mantel trug … die Geschichte kennt wohl jeder. Die Beschreibung wohl auch und daher = imparfait.

4. Gewohnheiten in der Vergangenheit

Quand j’étais une petite fille je me levais chaque jour à sept heures. Je prenais le petit-déjeuner et je partais pour l’école à huit heures.

Als ich ein kleines Mädchen war (ich bin heute vieeeeel grösser), stand ich jeden Morgen um sieben Uhr auf. Ich ass das Frühstück (tue ich auch heute noch jeden Morgen) und ging um acht Uhr zur Schule. (ja das waren noch Zeiten…)

Für eine solche Beschreibung von Gewohnheiten in der Vergangenheit benötigen wir das imparfait.

5. Indirekte Rede – Verb in der Vergangenheit

il dit (Präsens) qu’il vient (Präsens)  => il a dit (Verb in Vergangenheitsform) qu’il venait (imparfait)

Passe composé (eine Anmerkung):
Das passé composé wird vor allem im Zusammenhang mit Dingen gebraucht, die einmalig sind. (une fois)

Hinterlasse einen Kommentar