Articoli – bestimmt und unbestimmt auf einen Blick

In den letzten Posts habe ich jeweils über die Artikel im Italienischen geschrieben. Wenn man sich über die Bedeutung der Artikel Gedanken macht, wird es traurig. Denn sie haben keinen wirklichen eigenständigen Wert. Sie selbst sind bedeutungslos. Etwa so wichtig wie die wöchentliche Putzerei. Staubsaugen, waschen, bügeln… nichts wirklich Wertvolles und doch, wenn es nicht passiert, wie würden wir dann rumlaufen, wie ungern würden wir mit der Zeit nach Hause kommen? Es ist wichtig und doch unscheinbar.

Und genau das ist die grundsätzliche Charakteristik eines Artikels. Ohne sie liefe Vieles schief. Die Charakteristik besteht also darin ein Substantiv zu aktualisieren, ihm Leben einzuhauchen. Wie unpräzise wäre das Substantiv, wenn nicht der Artikel ihn in etwas Klares, Präzises verwandeln würde. Gemeinsam bilden sie eine nominale Gruppe. Und noch besser. Der Artikel wirkt fast magisch. Er verwandelt Adjektive, Adverben ja gar Verben flugs in Nomen.

Beispiele:

il bello (das Schöne) = bello aggettivo
il troppo (das Zuviel) = troppo avverbio
l’andare della vita (der Gang des Lebens oder so ähnlich) = andare verbo

Zu Ehren dieser kleinen unscheinbaren Helferchen, hier darum eine übersichtliche Zusammenfassung:

Articolo Determinativo Indeterminativo
Masc. Femm. Masc. Femm.
Singolare il, lo (l‘) la (l‘) un, uno una (un‘)
Plurale i,gli le

L’articolo indeterminativo – der unbestimmte Artikel

Kurz und schmerzlos, das sind sie:

männlich: un
weiblich: una

vor Vokalen wird der weibliche unbestimmte Artikel apostrophiert: un’

vor –s + konsonant, -z, -ps, -gn, -x lautet der männliche unbestimmte Artikel: uno (uno scolaro, uno psicologo)

keine Mehrzahl bei unbest. Artikel.

L’articolo determinativo – mit Bestimmheit zum Ziel

Die bestimmten Artikel sind wie bei uns männlich (il/lo) und weiblich (la). Nur machen es uns die Italiener einfacher, sie verzichten auf das Neutrum.

Dies sieht also folgendermassen aus:

männlicher Artikel
in der einzahl: il = bsp. il fratello (der Bruder)
in der mehrzahl: i = bsp. i fratelli (die Brüder)

weiblicher Artikel
in der einzahl: la = la mamma (Wer kennt sie nicht die berühmte Mamma)
in der mehrzahl: le = le mamme (ein kleines Kaffeekränzchen)
(kein kommentar)

=> wir sehen in der Mehrzahl wird -o zu –i
Am Ende des Substantivs (das Wort, das der Artikel bezeichnet) und -a wird ganz einfach zu -e.

Grundsätzlich kann man sagen, dass Wörter, die auf -o enden, maskulin sind und Wörter, die auf -a enden, feminin. Eine hübsche Ausnahme gibt es hier allerdings (das Italienische wäre sonst doch keine lateinische Sprache):

vor –s + konsonant / vor -z / vor -ps / vor -gn / vor -x / vor
-vokal (dann allerdings l‘)

heisst der männliche bestimmte Artikel in der Einzahl: lo!

= lo scontrino (die Quittung – nie vergessen, wenn man ein italienisches Lokal verlässt)
lo zucchero
lo psicologo (der Psychologe – braucht man nachdem man stundenlang in Rom umhergeirrt ist)
lo gnocco (schon mal eine Menükarte angeschaut? Genau der Einzelgänger der berühmten „gnocchi“)
l’ospite (der Gast=gli ospiti)

in der Mehrzahl: gli = gli scontrini
(wenn man vielerorts gegessen hat). Und die Endung des Substantivs? Auch da wieder -o zu -i am Ende des Substantivs.

Und ganz zum Schluss noch: wenn wir ein Wort in der Einzahl haben, das mit einem Vokal beginnt, heisst der Artikel schlichtweg l’.